Ne manquez pas nos offres limitées !

Compared to the French version, some U.S. and UK prints removed scenes such as:

While subtitles for the film are often credited generically, the seminal English translations of the original novel by (Dominique Aury) heavily influenced the dialogue used in English localizations:

In several English-language versions, roughly 8 minutes of non-sexual, narrative dialogue between René and O were removed by the director to improve "pacing" for international audiences.

The film opened in New York in November 1975 with English subtitles. Over time, various home media releases (VHS/DVD/Blu-ray) have featured both dubbed and subtitled options.

The film The Story of O (1975), directed by Just Jaeckin, has a complex history regarding its English localization, primarily due to international censorship and different regional releases.

The original French version, Histoire d'O , with English subtitles is widely considered the most complete version by enthusiasts. This version typically runs for approximately 97 to 104 minutes .

Ce que disent nos clients

Laissez une réponse

The Story of O subtitles EnglishVeuillez remplir les champs obligatoires.Veuillez cocher la case de la confidentialité.Veuillez remplir les champs obligatoires et accepter la case de confidentialité.

Thank you! Your comment has been successfully submitted. It will be approved within the next 24 hours.